譯後記

諾曼·梅勒(Norman Mailer),是美國當代最傑出的也是最有爭議性的小說家之一。自1948年出版的第一部小說《裸者與死者》到這裡譯出的《硬漢不跳舞》,他已出版有二十餘部小說作品。新作每出,即在美國文壇引起非凡的轟動。

《硬漢不跳舞》的出版昭示了梅勒創作思想的更為精深與藝術的更為純熟。通過主人公——作家馬登對自己的一段痛苦經歷的訴說,小說成功地表現了當代美國知識分子與一般大眾的具有零餘者色彩的苦惱與絕望。小說以作者慣用的疑案小說的敘述套式展開了對於當代美國人的深層心理的細緻入微的開掘與描畫,情節曲折、懸念迭生。

小說結構密緻而又無一絲雕琢的痕迹,語言通俗,簡潔而又蘊藉深遠,如此等等,都顯示了一個卓越的小說大師的魅力與風采。

在我們著手翻譯這部小說的時候,國內還沒有一本梅勒小說的譯本出版。我們覺得,對這樣一位在當代美國文壇乃至世界文壇上產生了巨大影響的小說家,我們沒有較為系統而全面的介紹是令人遺憾的。鑒於此,我們動手翻譯了這部小說。

在翻譯過程中,我們得到了各方面朋友的大力支持與勉勵,在這裡,我們向他們表示衷心的謝忱。

兩位譯者都還年輕,學識有限,錯訛之處在所難免,敬希譯界前輩與同齡的朋友們批評指正。

上一章目錄+書簽返回目录