覆面作家

西村香,令人期待的本格推理長篇!

《死亡在春天》

覆面作家,西村香,終於完成其長篇小說。在短篇中可窺見一斑的感性在長篇中也完美地呈現,使其成為一本傑出的本格推理小說。構想了十年,天才西村香發揮了他所有才能寫下這本究極的超本格推理小說!定價400日圓。四六判制。

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

西村先生,這是我第一次寫信給您。不久之前您終於完成了自己第一本長篇小說,作為您的書迷,我從心底為您感到高興。

我從您的處女短篇集《飛天木馬》開始就成為了您的書迷,包括《清晨的貓頭鷹》等等,都讓我非常感動。

有人被殺死、然後偵探一一揭開這些謎題本是推理小說的本意,但先生的小說中卻沒有人被殺死呢。應該稱做這為讀後的爽快感吧,看了您的書,彷彿有一陣清風拂面,連心也被一同洗滌了的感覺。

日常瑣碎的謎題、推理周圍人奇怪的舉動、然後呼喚其一陣感動。雖然誰都曾經經歷過,但不少人都不會去察覺到的瑣碎小事。稱之為純文學也不為過的洗鍊文章、沒有破綻的倫理展開。我在很長時間內所追求的正是這樣的推理小說。

我是在松元市郊區的公民館工作的人。年齡二十五歲、雖然自己說起來有點那個,但我看起來比實際年齡要年輕,經常被誤以為是高中生。

第一次看到先生的著作,是在松元市的圖書館。因為有事要到松元市去辦,在書店的新書角落裡偶然看到先生的《飛天木馬》,便不由自主地拿起了這本書。

本來我就十分喜歡推理小說,也對覆面作家這個身份感到十分好奇。當回到家拿起書閱讀起來之後,內容十分有趣,立馬就成了先生的書迷。

我大膽地推理先生是男性。因為作品的主人公是女子大學生所以能讓我融入進去,但總給我一種男性眼裡所呈現出的女性的感覺,難道不是嗎?

如果我搞錯了,那真是對不起。

那麼就進入正題吧。

其實,當我在當地的報紙上看到《死亡在春天》的刊行廣告之後,馬上就跑到書店去預訂了,但卻一直沒有送到。因為住在鄉下,所以等書送到要等很長時間,對於大都市的人來說簡直無法想像程度的長。雖然可以直接向出版社訂書,但送費又實在太高,但是對我個人而言又實在太想早點收到了,我該怎麼辦……

正當如此思考的時候,突然想到了一個好辦法。

比起跟出版社訂書,還不如直接跟先生訂書。看過您的小說就會知道您是一個非常溫柔的人。所以,如果對您沒有影響的話,可不可以寄一本由您親筆簽名的《死亡在春天》這本書給我呢?「明明是一個連一面都沒見過的書迷」,也許您會這樣想。

書錢和送費已一起放在信封里寄過來了。無論如何拜託您了。

——給尊敬的西村香先生

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

從我給您寄第一封信起已經過了一個星期,因為一直沒有收到回信所以我再次給您寄一封過來。也許是遇到了丟件事故所以您沒有收到我的信也說不定。萬一有這樣的事那就慘了,所以以備萬一我再次介紹一下自己。

(中略)

雖然我之前已經寄了一份書費給您,但過了兩星期書還沒有寄到我手上。昨天去了一次圖書館發現那裡已經有這本書了,但可喜的是已經接出我還是沒看見。好想快點開始讀,好想快點開始讀。

我想先生應該是十分體諒書迷的心情的。也許稱之為戀愛中等不及的女孩般的心情也無不妥。

但是,認真思考一番之後,也許先生正在忙於原稿寫作的事情。突然有個不認識的人說,寄一本簽過名的書過來,換誰誰都會疑惑的吧,但是請原諒沒有考慮到您行程的我。

能抽空幫我一個忙就行,可以寄給我您的簽名本將是我的萬分榮幸。

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

從寄上第二封的信開始也已經過了十天了,從報紙上的文評等看見先生的《死亡在春天》受到各種好評,光是要抑制自己想拜讀的心情就已經很困難了。不知道是不是大家都從報上知道了這本書受到好評,一直都是借出中的狀態,我無法讀到。

「中短篇專職的西村香,在長篇中也發揮其不俗實力。……冒頭的謎題、中段的懸疑、結末的意外性,不管哪部分都沒有缺陷,而且還是著者第一次寫有人死去的一本小說……」

寫著這樣一些評語,我都快死於欲求不滿了。先生所寫下的殺人事件,到底是怎樣一回事啊。

於是,我寫下的幾封信,哪一封都是經由編輯部,還沒有送到先生手上是吧?或許先生都還沒把信開封……等等。我考慮了各種可能性。但是,現在在我又突然想到一種可能性。先生是女性的場合。我之前曾推理先生是男性,萬一先生是女性,看了我的信,是否會不開心。

但是就算先生是女性也沒關係,就算先生是女性我也最喜歡先生了。因為都能騙倒我,所以先生一定是一位非常出色的女性。

那麼,就像之前也拜託過您一樣,請一定寄給我一本您親筆簽名的書,在工作結束之後也沒關係,這次連回信的信封我也一起準備好了,只要把東西塞進這裡,就能簡單地完成。

一定一定拜託了!

一個想早一刻也好讀到書的您的讀者

(給大瀨奈奈美的信)

一個月前就已經收到您的來信,但回信晚了請原諒。無法回信的原因是因為長篇工作一直在賓館內起居,所以剛剛才看到您的信,您寄給我的三封信。

趕快在書上籤上名然後寄給您。

像您這樣的年輕女性是我的書迷,我感到萬分榮幸!

西村香

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

確實收到了您的簽名本。本來還以為信和錢都沒有寄到您這邊,所以我開心到忘乎所以。正直認真的文字,雖然是女性的寫法,但先生真的是男性吧。我相信一定是跟我想像無異的男性。

因為收到的書十分貴重不能弄髒,所以我還是去圖書館借了《死亡在春天》。而收到的簽名本,我打算把它作為家寶保存起來。

在您萬分繁忙的時候打攪您,向您致歉!

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

終於讀完《死亡在春天》了。當放下書的那一刻,我不禁呼喊:「傑作!」

隨著傳言的沸騰,我對這本書抱有非常高的期待。甚至在心中抱有:如果達不到期待的話那該怎麼辦,的想法。但《死亡在春天》卻比我想像中寫得更加出色。可以說是集所有目前作品大成的小說。靠這部作品,西村先生在推理界的地位和名聲一定會更上一層樓的。我比起以前更加成為先生的書迷了。

然後我知道先生是男性了。那您能不能告訴我您到底幾歲了?因為您對於江戶文學、國文學、近代世界史、明治以來的文學造詣十分深厚,最初我推測您是個相當高齡的作家,但從文章的感性來看又是年輕人會有的,也許您是在大學中教授近代史的老師吧?

另外,我們公民館定期都會開展讀書會。這次的讀書會的課題是先生的《死亡在春天》。平時推理小說都不可能成為課題的,因為在鄉下保守的人相當多,對殺人小說存有偏見,就啟蒙書來說很難抉擇。但西村先生的小說沒有血腥的殺人場景,終於他們被我給說服了。鄉下的保守派真讓人煩心。

於是等有了結果再向先生報告。

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

大成功!先生,請您聽我說!

前天在公民館視聽十組織召開了每月一次的讀書會,上次跟先生提了這次讀書會將討論先生的《死亡在春天》這本。大家看了之後都相當感動。雖然會員只有十五人,就算只有一點點,也算為先生著作貢獻了一點銷售量。

「從來沒想到推理小說也能這樣寫」、還有「想更多看一些西村香的小說」等等,大家都不禁發出心聲。於是我向大家提出要不我們組織西村香讀者俱樂部吧,提出者的我自然而然就成了讀者俱樂部的會長。

所以我又要提出一個不情之請,先生能不能給我們所有人簽名呢?如果附上照片的話就更好了,但因為先生是覆面作家所以應該是不可能吧。

色紙我已經同封在信封里了,一定拜託您。

西村香讀者俱樂部會長

大瀨奈奈美

——追伸:當有會員聽到先生是覆面作家的時候,有阿姨誤以為您是邊戴面具邊寫作,連覆面作家的意思都不知道,缺乏常識的人真讓人困擾。

(大瀨奈奈美寫給西村香的信)

從寄出之前的信已有一星期,因為還沒有收到先生的回信,大家都有點擔心。也有人說是不是自說自話地成立讀者俱樂部所以先生不高興了。仔細想一想,沒得到先生的同意就設立俱樂部確實有欠

返回目录目錄+書簽下一頁