正文 二十六

二十六

一天傍晚,吃罷晚飯,約德一家都沒散。媽宣布說,錢花光了,油只夠再吃一

天了,麵粉還能吃兩天;溫菲爾德的臉色很難看,羅撒香快生孩子了,臉色也很難

看,都得吃點好的才行。商量結果,他們非離開這兒不可。他們都捨不得收容所,

但是不得不走。奧爾在卡車上還藏著桶汽油,還能往北開一段路。那兒的棉花快要

收摘了,雖說不一定能找到活干,不過留在這兒是肯定找不到的。

奧爾告別了結識不久的姑娘,湯姆告別了朱爾和維萊。爸、約翰叔叔對郝斯頓

和小個子主任說:「我們明天一早就要走了。」第二天天還沒亮,一家人登上卡車,

湯姆開車出了收容所。守夜人說:「祝你們走運。」湯姆回答:「也祝你走運,再

車子沿他們來的路開去,開過原先那個胡弗維爾村,那兒又搭起了棚子,住上了人。

那晚遭火燒的事,就象刮過的一陣風,下過的一場雨。突然,車頭髮出噝噝的響聲,

路上有顆釘子戳破了一條內胎。湯姆只得停下來跟奧爾一起修補。

補好車胎,正打著氣,打北面開來一輛小汽車,停在公路的另一邊。車上下來

個商人模樣的人跟他們打招呼:「你們要找活幹嗎?」湯姆說:「當然要。」「會

摘桃子嗎?」「什麼都會。」「往北四十哩光景有很多活,夠你們乾的。」「告訴

我們怎麼走,我們馬上就去。」「往北走三十五六哩到畢克斯菜,往東拐再走六哩

光景。隨便找個人問問胡伯農場在哪兒就行了。」「謝謝您。」「可知道還有人想

找活幹嗎?」「當然有。前面青草鎮那個收客所里有一大批呢。」「我得去一趟。」

他爬上小汽車就開走了。

四個男人輪流使勁把氣打足,由奧爾駕駛向北開去。在駕駛室里,媽、湯姆和

奧爾都高興極了。媽說:「到底找到工作了。有四個人幹活,說不定馬上能賒點什

么。先要買麵粉和發酵粉,還有肉。肥皂非買不可了,還得買點牛奶。那護士說,

羅撒香該吃點牛奶。」過了畢克斯萊,車子往東拐,開上一條狹點兒的路。路兩旁

都是果園,遠遠望去,前面停著好些汽車,還有一長排摩托車停在路邊。湯姆想,

准有車子壞了。

等他們開近,一個州警舉手讓奧爾停車。問明他們是做工來的,就說:

「好,你們等一會兒。」他招呼前面的人:「又來一輛車。有六輛車等著了。

最好把這一批放過去。」湯姆問:「喂,這是怎麼回事?」警察說:「前面有

點小小的糾紛。別急,你們就可以過去的,跟著走就是了。」「前面傳來摩托車開

動的響聲,那排舊汽車緊接著往前移動,約德家的卡車跟在最後頭。兩掛摩托車領

路,兩掛摩托車殿後。湯姆不自在地說:「不知究竟是怎麼回事。」奧爾說也許路

壞了。湯姆說:「也用不著四個警察來給咱們引路呀。我不喜歡這樣。」領頭的兩

個警察一拐彎,開進一條石子鋪的甬道。那些舊汽車連忙跟上。

湯姆看見路旁干水溝里站著一群人,一個個張著嘴,彷彿在喊叫,揮著拳頭,

滿面憤怒的神色。有個健壯的女人朝汽車奔來。一輛摩托車過去,擋住了她的路。

一道高高的鐵絲大門徐徐敞開,等六輛舊汽車開進去,又關上了。摩托車隨即掉頭,

往來處開去。摩托車一定,就聽見干水溝里那群人的吼聲。

兩個帶散彈槍的男人站在甬道邊喊:「往前去,往前去。媽的,你們等什麼!」

六輛汽車往前開去,轉一個彎,就到了工人停車住宿的場所。那是個方場,場上一

排排排著五十所平頂小屋。場子邊有個水塔,另一邊有家雜貸鋪。每排小屋的盡頭

都有兩個帶散彈槍的男人。

六輛汽車一停,先來兩個管事,逐一查問姓什麼,有幾個男人,幾個女人,幾

個孩子,然後告訴他們住幾號房。約德家是六十三號。

車子開到六十三號門邊,一家人從車上下來。又來了兩個警察,一個拿張長長

的名單,一個問:「姓什麼?」湯姆不耐煩地說:「約德。」拿名單的說:「不在

這上頭。我看還合格。」然後告訴他們:「只要你們老老實實做工,少管閑事,我

們不會跟你們過不去的。」說完,一起轉身走到甬道的盡頭,在兩隻木箱上坐下來,

那位置正好控制整條甬道。湯姆瞪眼望著他們,他想:「可真存心讓我們在這兒過

得自在呢。」屋裡除去廚房間有隻爐子以外,啥也沒有。地板上濺滿了油跡,一股

汗臭和油膩味。羅撒香說寧可住帳篷。媽打起精神說:「收拾收拾,還不算太壞。

有地板,下雨也不會挨淋。」男人們悄悄卸著行李,一陣恐懼蒙上他們心頭。一片

小屋寂靜無聲。有個女人在甬道里走過,低著頭,連望都不望他們一眼。

湯姆和爸正把床墊往屋裡搬,一個辦事員來登記他們有多少人做工。對他們說,

摘桃子是按件計工,五分錢一箱。只要當心,孩子也可以幫忙。媽問能不能馬上領

到工錢。他說,領工錢不行,不過可以拿工錢作抵,到雜貨鋪去賒賬。他領著湯姆

他們幾個來到果園。

桃樹枝上一個個桃子象黃里透紅的圓球。工人在果樹間匆忙地來來去去,從枝

頭摘下桃子放進桶里,然後裝進木箱,再把木箱搬到驗收處,有辦事員在那兒按戶

頭驗收登賬。約德家四個人各自在驗收處領了桶。辦事員關照他們說,不許把桃子

弄破了皮,落地的桃子一概不要,否則不收。

湯姆幹得挺快,一會兒摘滿一桶,三桶盛滿一箱。他端起木箱送到驗收處,說

:「五分錢的活兒。」辦事員翻了幾隻桃子,「放一邊兒去,這是廢品。我說過別

弄破了皮。你是從桶里往外倒的不是?看,所有的桃子都碰傷了。這箱不能收。你

得輕輕放進木箱里才行,不然就白千了。」湯姆懊喪地回來跟大家說:「你們也是

倒的吧?不行,得慢摘輕放。」這下子進度慢了。湯姆想了個辦法,讓露西和溫菲

爾德也來,光叫他們把桃子放進木箱。媽也來了,她原想早點來的,可是羅撒香暈

倒了,得照顧羅撒香,就來晚了。

太陽下山的時候,他們摘了二十箱合格的桃子。湯姆把第二十箱送到驗收處,

說:「滿一塊錢了。可以賒賬了嗎?」辦事員說:「可以。我給你一張賒一塊錢賬

的條子。」湯姆把條子交給媽。露西和溫菲爾德都喊累了。媽就帶著兩個孩子先離

開果園。

雜貨鋪是個鐵皮蓋的大棚子。媽推門進去,一個矮小的禿子站在櫃檯後面。媽

說她有張賒一塊錢賬的條子,想買點肉,那人問要不要來點碎牛肉,兩毛錢一磅。

媽吃了一驚,價錢太貴了,她記得一磅只要一毛五。那人吃吃地笑著說:「也貴也

不貴,你到鎮上去買,少說要用掉一加侖汽油。」同樣的理由,一毛二一個麵包這

兒要賣一毛五。媽發火了,「這些東西不是每一樣都得花一加侖汽油去運呀!」那

人開心地笑了:「我們是賣東西,並不要買東西。如果我們要買東西,話就不這麼

說了。」媽還想買點土豆,這兒土豆得賣兩毛半五磅。媽說:「夠了,我知道鎮上

的價錢。」那人說:「那你就到鎮上去買吧。」媽捺住火氣,溫和地問:「這鋪子

是你開的?」「不,公司的。我不過在這兒做事。」媽又問貨價是不是公司定的?

來這兒買東西的人,是不是都跟她一樣生氣?那人遲疑了一會,只好說是。媽就問

:「因為這樣,你就拿人開心嗎?」那人看著媽,沒回答。

媽要了四毛錢肉,一毛五麵包,兩毛五土豆。她知道湯姆想喝咖啡,一問價錢,

最便宜的要兩毛。正好一塊。媽說:「我們七個人幹活就掙這一頓晚飯。包起來吧。」

交了條子,拿起四個包,她又想到煮咖啡沒有糖,湯姆喝咖啡要放糖的,就跟那矮

子商量先賒一點,隨後再把條子送來。那人先說不行,這兒不允許這麼做;後來從

自己口袋裡拿出一毛錢丟進現金出納機,寬慰媽說:「總算解決了。你下回拿條子

來,我再收回這一毛錢。」媽接過一小袋糖,說了聲「謝謝」。走到門口,她又回

轉身去

上一章目錄+書簽下一頁