mi 迷失之人 9、門上的鴿子

他們向老鷹岩走去,吉吉就曾經在那裡山腳下的樹林里聞到了煙味。路很長,吉吉害怕走這段長路,尤其當他發現布萊恩不顧安格斯的極力阻攔,仍然堅持跟在他們後面時,他更覺得害怕了。不過,當他們一踏上山下橫貫平原的公路時,吉吉的擔心就被拋在了腦後。溫暖和煦的陽光照在蔥翠的農田上,農田未受任何污染,它讓吉吉第一次感覺到自己的世界多麼單調乏味。這片風景中要是沒有襪子的存在就堪稱完美無缺了。村子裡面沒有多少襪子,可在這條路上的襪子似乎很多,比他從密室走到多樂斯時一路上看到的襪子還多。他想問問安格斯襪子的事情,不過首先得問更重要的事情。

「我還是不太明白長生不老是怎麼回事,」他問,「如果你永遠都不死,那你就應該是長生不老的。」

「不對,」安格斯回答,「如果我們現在是在你們的世界裡,有一輛公共汽車從街角飛馳而來,它會輕而易舉地撞死我,就像撞死你一樣容易。」他打了個寒戰,補充道,「我討厭公共汽車。」

「我也一樣,」吉吉說,「尤其這幾天,老是晚點。」

「一點不奇怪,」安格斯說,「對長生不老的誤解有一種合理的解釋。我們並不是像過去那樣頻繁往返於兩個世界。至少——」他在空中揮動著雙臂,「直到泄漏發生時為止。然而,在你們的歷史記載中,有一段時期,我們是自由來往於兩個世界的。事實是,你在那個世界見到某個人,然後又回到這邊,等你再過去,重新見到他們時,那個世界裡已經過了三四十年了。」

這話讓吉吉不安起來,但他對許多事情都太好奇了,來不及細想。「你說你們和我們有約定,」他說,「我們不允許你們進入我們的世界。」

「我們作了弊,」安格斯說,「我們不得不這樣做。」

「為什麼?」

「因為我們想要孩子。我們大多數人都想繁殖後代,這就得利用你們的世界。」安格斯的煙斗快熄了,他停下來朝它吹了一陣,又繼續說,「我們熱愛這個世界,任何一個到過這兒的人都喜歡它。不過這個世界也有缺點。你要是和我一樣大,當然覺得沒有時間限制的生活很完美,但要是你想長大一點,在這個世界裡可行不通。」

「我明白你的意思,」吉吉說,「如果沒有時間,人永遠也長不大。」

「你說到點子上了,」安格斯說,「懷孕和生育都需要時間,更重要的是,嬰兒需要時間來成長。」

「所以你們想要孩子的話,就得到我們的世界裡生活嗎?」

「不完全是,」安格斯說,「理論上是這樣,但如果不必要的話,誰願意衰老十五、二十歲呢?」

「那你們怎麼辦呢?」吉吉問。

「你聽說過妖精偷換嬰兒的故事嗎?」

吉吉點點頭,「妖精」這個字眼讓他毛骨悚然。

「你聽說過什麼?」安格斯問。

「妖——妖精們會把別人的嬰兒偷走,然後把自己的孩子放進搖籃。」

「你以為那都是傳說,是嗎?」安格斯說。

「當然了。」 吉吉說。上小學時他曾做過一項研究,把村子裡和附近農場的老人們流傳的民間傳說收集起來。他們收集了好幾十個故事,其中有幾個是關於偷換嬰兒的。對他來說,那些故事只不過是幻想,到現在他也不願相信。因此安格斯說的「妖精」一詞讓他摸不著頭腦。

「好吧。」安格斯說,「當然,現在這樣干不太容易了。人們都到醫院生孩子,醫院還有防盜鈴和嬰兒監護儀之類的東西。可我們還是能得手。」

「你們的嬰兒看上去有什麼特別嗎?」 吉吉問,「我聽到的故事裡,他們都是又丑又小。」

「每個人都覺得自己的孩子最可愛,別人的孩子都醜陋無比,」 安格斯說,「可事情一旦發生了,他們又能怎樣呢?即使大吵大鬧,誰又會相信呢?無論如何,孩子還是得養大,他們不得不接受現實,把孩子養大。」

吉吉猶豫了一會兒才問下一個問題,因為害怕可能會聽到可怕的答案。「你們怎麼處理偷來的嬰兒?」

「別怕,」 安格斯說,「我們會把他們放進一個籃子,帶到一個遙遠的村莊,再把籃子放在一戶人家門口。」

「我不懂,」 吉吉說,「你們費盡周折,還不如直接把自己的孩子放在別人家門口。」

「因為我們很重視細節,我們對孩子的養父母精挑細選,你要知道我們可不樂意把孩子隨便交給別人。」

「可你們不管別人孩子的死活了。」 吉吉激動地說。

「我們不善於關心別人,」 安格斯承認,「我們沒有關心他人的經驗,就像我們不會焦慮一樣。」

但他好像挺關心布萊恩,因為他每走一百米左右就要停下來,好讓它趕上來。他們又在等待布萊恩了,他開始查看附近的灌木叢上掛著的眾多襪子,特別是一隻深綠色的襪子。「這隻還不錯。」他說著取下襪子,和他腳上的襪子比了比,吉吉留意到,他腳上的襪子不僅樣式配不成一雙,連顏色都不同。

「你感覺如何?」安格斯問。

「它和哪只都不配,」吉吉說,「正好,你講講這些襪子的故事吧?」

「啊,」安格斯說著,把襪子放回灌木叢上,又去試另一隻,「這是另外一種泄漏,襪子的泄漏。」

吉吉不敢相信,大笑起來:「襪子也會泄漏?」

「那你認為是什麼?」安格斯激動地說,「我們辛辛苦苦地從你們那兒偷來襪子,又到處亂扔?」

「不,不是,」吉吉說,「但是——」

「這都是洗衣機乾的好事,」 安格斯說,「也許是烘乾機,誰知道呢?」

吉吉回憶起家裡的烘乾機里的枕頭套子裡面塞滿了不成對的襪子,其中一些要過很久才能找到另外的一隻。海倫本打算扔掉這些襪子,可塞倫不同意。他說,只要一扔掉,另外的那隻就會立刻冒出來。「這是『傻瓜定律 』。」他解釋說。

「你們為什麼把它們留在這兒呢?」吉吉問。

「誰會來撿這些襪子?」安格斯說,「除非他們想要換襪子。」彷彿為了演示給吉吉看,他單腳跳著換了一隻襪子。「而且,」他繼續說,「對我們來說,他們是有用的標誌。」

「什麼標誌?」吉吉問。

「你們的世界裡修了許多新房子,我們都快記不住了。如果我們的人穿過去,卻發現是在別人的廚房裡,那就太危險了,還可能會發生更危險的事。但襪子可以告訴我們哪兒有新房子,所以我們不在乎到處都扔著襪子。」

布萊恩趕上來,撲通一下趴在路旁,可又不得不立刻站起來,因為安格斯和吉吉又起身了。不久,他們到了莫伊路和新幹線的交叉口。安格斯停下來,四下觀察,凝神傾聽。

「你在找什麼?」吉吉問。

「沒什麼特別的東西,」安格斯回答道,「十字路口是很容易發生泄漏的地方,你無法預料會發現什麼。」

「這就是我們常在十字路口舉行舞會的原因嗎?」吉吉問。

「是的,」安格斯說,「你終於明白了。」

他帶著吉吉穿過新幹線,走上通往柯爾曼教堂和老鷹崖的山路。吉吉家就該在那附近右邊的地方。從他們現在所處的位置,穿過田野同樣可以到達新幹線與大路的岔口,也多花不了多少時間,而他也正好可以藉機看看這個世界裡的自己家是什麼模樣。對於他的這個提議,安格斯卻搖了搖頭。

「走那條路也沒什麼不可以,」安格斯說,「但我不想浪費時間。」

「不錯,你有進步了,」吉吉說,「也許你該教教我怎麼焦慮了。」

他們面前的路穿過了榛子樹林,樹林里彷彿傳來很多啄木鳥的聲音。

「我們那邊可沒這麼多。」吉吉說。

「這麼多什麼?」安格斯問。

「啄木鳥啊。」吉吉說。

「這兒有啄木鳥嗎?」安格斯問。

「你難道沒聽見?」吉吉說。

「我聽到的可不是啄木鳥的聲音,」安格斯說著從肩上取下小提琴盒,遞給吉吉,「你能幫我拿一會兒嗎?我有點事情要辦。」

「什麼事?」吉吉問。

「小事一樁,」安格斯說,但他的眼神卻在警告吉吉不要多問,「待在路上,你聽到了嗎?不管做什麼事,都別走進樹林。」

「為什麼?」

「這兒有精靈,這是他們的地盤。」

「精靈?」吉吉意識到聽到的可能不是啄木鳥發出的聲音,「他們會怎麼對我?」

「哦,我不知道,」安格斯惱怒地說,「沒準脫下鞋子揍你什麼的。老老實實待在路上,好嗎?如果你看到有隻鴿子停在籬笆上,就停下來等著我。」

「你是怎麼知道會有隻鴿子在籬笆上呢?」吉吉說。

「因為……」安格斯猶豫了一下,「問得好。現在一

上一章目錄+書簽下一頁