譯後記

當我完成三部中的最後一部譯稿時,劈劈啪啪的鞭炮聲從窗外傳來,我這才想起,已經快正月十五了,自己在忙忙碌碌中又度過了一段翻譯歲月。從春天開始耕耘,經歷了酷暑和嚴冬,放棄了所有的節假日,幾乎是每天埋頭於這三部小說的翻譯,一心希望儘可能早些把優秀的異國文化送到讀者手裡。可是怎麼也快不了,語言轉換是非常艱巨的工作,因為,它不僅必須是字面上的180度轉換,而且必須是準確無誤地傳遞異國文化,必須是恰如其分地傳送作者的創作思想;同時,原著作家松本清張在日本古今作家中排名第八,曾獲得純文學作品的芥川獎等大量獎項,還是將純文學和通俗文學結合得最好、知識淵博的大作家,並且寫作手法和對社會觀察的深度和廣度與其他日本作家不同,因而在翻譯過程中,我經常不得不停下筆來琢磨多時甚至多日,不得不查閱有關資料,否則難以下筆走稿。

我是1981年考入寶鋼翻譯科從事翻譯工作的,1982年開始業餘涉足文學翻譯,1983年發表第一篇文學譯作,1997年下半年開始試著從事職業文學翻譯,以後赴日本一邊深造一邊繼續翻譯文學作品。2000年,我翻譯的「少年大偵探」26卷獲得國際APPA金獎,於是,我開始橫下心來從事職業文學翻譯。這期間,也經常赴國內外的大學演講翻譯的重要性及其內在的規律。

由於翻譯過程中涉及許多學科,因而要求翻譯人有一走的知識面,何況日本屬於經濟持續發展的大國,因而我在翻譯的同時,研究翻譯、經濟、經營和環境等學科,好在我在日本的大學和大學研究生院里學過這些課程。

在我近24年的翻譯歷程中,松本清張與江戶川亂步一樣,是我最喜歡的日本作家之一。翻譯他作品的時候,體會感受到他的創作激情,他對社會的敏銳洞察力,他對平民始終有高度的責任感,為百姓鳴冤、鞭撻社會陰暗面,歌頌美麗東方風土人情和大自然等。有學者說,閱讀他的作品等於瀏覽和解讀日本社會,同時領略東方文化的博大精深和大自然的神奇美麗。我在演講時跟大學生們況,欣賞松本清張的作品時必須靜下心來細細品味,切勿像閱讀偵探小說那樣只看情節。

翻譯是文化現象,而文學翻譯是翻譯領域裡的最高殿堂,是推動文明社會發展不可缺少的組成部分。一個國家的文化里都或多或少地融入了異國的優秀文化,在吸收過程中必須經過相撞,磨合,融入三階段。通常,優秀異國文化吸收得多的國家,其經濟等各方面的發展步伐便突飛猛進,同時語言的豐富和改良的速度也是日新月異,並且使語言走可持續發展之路。因此,翻譯人的心裡應該時時刻刻裝著讀者,配合出版社不斷了解讀者心裡在想什麼,讀者的閱讀欲求是什麼,在滿足讀者的同時還要引導讀者讀好書,讀有利於駕馭自己人生航船的好書。

《黑影地帶》鞭撻了某國會議員勾搭多個情婦姘居,結果受其中一情婦引誘陷入政治勁敵設下的圈套死於非命。作為國會議員,肩負著選民們賦予的重任和厚望,理應處處嚴格要求自己。由於他在男女關係方面非但不是社會的楷模和榜樣,還反其道而行之,最終斷送了自己的政治生命。同時,小說歌頌了主人公為了純潔的愛情,為了幫助對方早日擺脫犯罪泥潭,被捲入酒吧媽媽桑和國會議員被害的兇殺案而出生入死,歷盡艱險,不僅獲得了真正的愛情,還使對方在他的正義感召下棄暗投明,金盆洗手。

《黑色福音》揭露了侵略戰爭失敗後的日本在一個時期里飽受了西方的凌辱,即便在被視為凈土的天主教堂里也是如此。神父不僅無視日本法律從事黑市貿易,還猖狂走私和販毒,而日本高官為了迎合自己的需要居然草菅人命,出賣國家利益,給神父提供保護傘。同時,神父違反神聖的禁慾教規,與日本女子姘居,還有的神父利用女信徒的虔誠肆無忌憚地進行性騷擾。一日本姑娘天真幼稚,明知神父不能結婚還是堅持滿足他的性砍,從而走上了死亡之路。宗教信仰是自由的,但必須全面了解宗教的清規戎律,尤其與神父接觸的年輕女信徒,千萬不能在感情上越雷池一步。因為此「信」不等於那「性」。

《黑點漩渦》怒斥了電視行業的十佳收視和排行榜有貓膩,有舞弊,無視公開、公平、公正和透明的評比原則,出現了本不應該有的不和諧之音,擾亂了正常的社會秩序。富有正義感的副科長偽造寫信人姓名給報社寫了一封讀者來信,揭露了排行榜評比背後的陰暗內幕,沒想到被上司識破而被迫離開收視調查公司。他儘管富有正義感,儘管有家室,卻也好色,在有職有權期間勾引有夫之婦,而該有夫之婦又被另外有婦之夫勾搭上,由此形成了奇異的三角婚外戀關係,最終這三個人以他殺和自殺的形式先後去了天國。如果這位副科長只把愛情獻給自己的妻子,加上他的正義感和責任感,可以沿法律程序在蕩滌社會醜惡現象上出力,即使受到打擊報復或者……也還可以留下英名和先進事迹,而不應該是這樣的結局。

由此可見,只有《黑影地帶》里描述的情戀才是社會提倡的,因為它是無配偶當事人之間的真心相愛的戀愛關係;而性戀和婚外戀,是有悖於婚姻道德和一夫一妻製法律的戀愛關係,應該像老鼠過街人人喊打,讓它們在今天的社會裡永無立錐之地,以建立和維護正確的婚姻文化。我們的共和國大家庭是由千千萬萬個夫妻家庭構築起來的,家庭穩走是構建和諧社會不可缺少的重要組成都分。同時,未婚年輕人在選擇戀愛對象時切不可一時衝動,切勿步《黑色福音》女主人公的後塵,稀里糊塗地登上斷送自己前程的破船。

構建和諧社會,除上述要素必需外,還應該健全公開、公平、公正和透明競爭的社會秩序,尤其是收視率、銷售排行榜和評獎之類的評比活動應該純潔,主辦單位更應該自律,自重,自覺接受監督,防止《黑點漩渦》里的陰暗面出現,杜絕不和諧之音從這裡產生。企業是經濟體,是大家庭的重要成員,也是人們通過辛勤勞動和智慧換取生活報酬的重要場所,因此保證企業在正常社會秩序下展開競爭,是發展企業和構建和諧社會必不可少的要素。

《黑影地帶》《黑色福音》和《黑點漩渦》,由日本平民大作家松本清張創作,確實是難得的好書。為了它的中文版問世,我付出了近一個春秋的歲月,眼角上多了皺紋,腦袋上多了白髮,然而這辛苦值得。因為,我為社會文化的發展引進了優秀的異國文化,讓讀者們有機會在日本平民大作家松本清張構建的豐富而又高尚的精神世界裡倘佯,吸取營養,學得怎麼做人,學得怎麼把握自己,學得怎麼辨別真愛情和偽愛情。

近24年來,我為中日文化交流翻澤7800餘萬字的日本文學作品。我翻譯的《江戶川亂步小說全集》被珍藏於坐落在作者家鄉日本名張市的江戶川亂步紀念館裡,獲得該市市長頒發的感謝狀;我翻譯的「少年大偵探系列」26卷又獲得國際APPA金獎;我先後被推選為上海翻譯家協會的理事和中國譯協全國理事會的理事。

今天,在四川文藝出版社和日本新潮社打支持下,我翻譯的《黑影地帶》《黑色福音》和《黑點漩渦》終於問世。我深信,本文學系列將在中國大地上暢銷和長銷。

一部巨著的誕生凝聚著許多同仁的心血,謹此,感謝出版社領導、辛勤工作的責任編輯和有關工作人員,感謝宣傳和推介本書的中日新聞媒體,感謝我國廣大讀者對本書的青睞。

謝謝!

葉榮鼎

2005年正月元宵節於上海

【-全書完-】

上一章目錄+書簽返回目录